話說五月天阿信的創作歌曲《米老鼠》中有幾句歌詞是:「誰是草莓族,你才是榴槤族,一身傷人頑固,傷害我,還要我不哭。」七年級以上的年輕人常被稱為草莓族 strawberry generation,意指抗壓性差、不堪一擊,但有聽過甚麼叫榴槤族嗎?

我只聽過「薪水不足」~  還不是你害的!

榴槤族則是年輕世代對於職場上「江湖老油條」的比喻,外表帶刺,內心醜惡工於心計。

 

今天要分享的科園說英語就是:​durian clan 榴槤族


========

榴槤族的英文要怎麼說呢?來參考一下這個簡單的英文釋義:
Durian clan refers to the ill-tempered senior co-workers.

榴槤族指的是脾氣暴躁的資深同事,在職場上有一定的經歷,但脾氣又臭又硬,不好相處的那群人。

durian 即榴槤之意。大家想到榴槤的第一印象除了陣陣臭味(當然有人覺得很香)之外,就是多刺而厚實的外殼,彷彿是最好的保護,阻赫旁人接近。說真的,脾氣真的要想辦法好好控制啊!



為了增加辦公室聊八卦的深度(誤),咱們來學一下怎麼用這句英文吧!

參考例句:

Hey, do you know Jonathan?(嘿,你認識 Jonathan 嗎?)

 Ya, of course. He is one of the durian clan. No one dares to mess up with him.(嗯,當然。他也是個榴槤族,沒人敢招惹他。)

菜鳥們要時時提醒自己不要成為職場受人討厭又脾氣差的榴蓮族喔!剛踏入職場,本來就很多小事需要你來處理,加油囉!



工作之餘別忘了練英文囉!



參考資訊:http://www.egl.com.tw/edm.php?id=108

資料提供:英代外語國際認證機構

除了部落格,恰爾斯每天(盡量)都會在 Facebook 上分享漫畫喔!

歡迎加入 小科科恰爾斯粉絲團

, ,
創作者介紹

【恰爾斯】|小科科也有春天

恰爾斯 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()